— У тебя другие планы? — спросил Энтони.
— Нет, не сегодня, — помедлив, ответила Трейси.
— В таком случае, куда бы ты хотела поехать?
Подумав с минуту, Трейси сказала:
— Я бы хотела взглянуть на твой дом. Только посмотреть, — быстро уточнила она. — Ты говорил, что собираешься переделать его в ресторан, используя исторический фон, и затем отдать своему брату. Для меня это, возможно, единственный шанс посмотреть дом, прежде чем там все изменится.
— Гм. Значит, вас интересует только мой дом, мисс Харперс. Я ощущаю себя таким же пресным, как еда без соли.
Веселый смех Трейси напоминал звон колокольчика.
— Никто никогда не назовет тебя пресным, — сказала она. — Ты и сам это знаешь. Загадочным — может быть. Определенно — интригующим. С тех пор, как ты появился в городе, люди не перестают шептаться на твой счет. Ты здорово оживил наше болото. Отвезешь меня?
Трейси застала Энтони врасплох, быстро сменив тему разговора. Отвезу ли я ее? О да, подумал Энтони. И вслед за этим: о нет. Надо быть дураком, чтобы везти в пустой темный дом такую красивую невинную женщину, как Трейси. В конце концов, он лишь мужчина. Причем далеко не безгрешный. Самое разумное — уйти от этой ситуации, от искушения. Но Энтони вдруг вспомнил о девочке с огромными сияющими глазами, с восторгом смотревшей на его дом. О девочке, слишком стеснительной, чтобы попросить показать ей его, слишком запуганной репутацией его семьи.
Энтони попытался прогнать этот далекий образ.
— Хорошо, следующая остановка — Санни Хилл, — пообещал он и повернул машину к побережью.
— Ты не приезжал сюда несколько лет. Ты никогда не скучал по этому дому? — неожиданно спросила Трейси.
Энтони молчал какое-то время, стараясь придумать наиболее тактичный ответ, чтобы не рассказать, сколько болезненных воспоминаний связано у него с этим местом.
— У меня много домов в разных городах, — сказал он неопределенно.
— Да, но Санни Хилл такой… — Трейси помотала головой. — Я, конечно, пристрастна. Новая Скотия всегда была моим единственным домом, и мне нравится здесь. Ты привык к несравнимо более интересной жизни, к жизни, наполненной разнообразными событиями, чего никогда не было в Кинстауне.
Энтони подумал, какой, должно быть, стремительной и поверхностной представлялась его жизнь такому человеку, как Трейси. Но он не хотел выводить ее из заблуждения, тем более что эта жизнь вполне его устраивала. У него вдруг возникло острое желание вернуться к этой жизни.
— Так, по-твоему, тебе удалось изменить мнение твоих братьев о себе? — спросил Энтони, сменив тему.
— Ты был там. Как ты считаешь?
Энтони хмыкнул.
— Я думаю, твой уход со мной убил их. Держу пари, что сейчас они обзванивают всех заслуживающих доверия холостых приятелей, живущих в радиусе сотни миль от Кинстауна. Так что в ближайшие недели можно ожидать большого наплыва новых женихов.
— Я знаю, — отозвалась Трейси, глядя на силуэт огромного дома, к которому приближалась их машина. — Но было приятно настоять на своем, хотя бы на один вечер.
Тоска, прозвучавшая в ее голосе, задела Энтони, и в глубине его души возникло желание чего-то смутного, неуловимого. Ему захотелось обнять Трейси и сделать так, чтобы на ее лице снова появилась улыбка.
Но Энтони не стал сосредотачиваться на этом желании. Глупо предаваться фантазиям, зная, что через несколько недель его уже здесь не будет и он никогда не вспомнит о Трейси Харперс. Он будет рад, если не сделает ничего такого, что причинит ей малейшую боль после его отъезда. Энтони не сомневался, что посетившие его мечты о Трейси спровоцированы обстановкой — ночное небо, еще подернутое красными сполохами, и выступившее из темноты величественное здание, давшее кров многим поколениям, но так и не ставшее домом ни для одного члена семьи Стивенс.
— Мне даже нравится просто смотреть на этот необыкновенный дом, — призналась Трейси и, опершись на руку Энтони, вышла из машины. — Высокий и крепкий, он способен противостоять сильным ветрам и быть надежным убежищем для человека, возвращающегося домой с моря, и для женщины, которая ждет его. Он всегда вызывал у меня такие мысли. Я понимаю, что фантазирую, и все же…
— Все верно, — согласился Энтони.
Его голос звучал совсем низко, когда он, стоя рядом с Трейси, смотрел на дом. Она, украдкой поглядывая на Энтони, пыталась понять, о чем он думает. Этот вопрос занимал ее мысли всю вторую половину дня. Нелегко понять или угадать, что творится у Энтони в голове. Трейси плохо его знала, можно сказать, почти не знала. Энтони приезжал в Кинстаун редко и только летом, на несколько коротких недель. Он никогда не водился с местными ребятами, но Трейси помнила день, когда ей казалось, что Энтони приблизился к ней настолько, что мог стать другом.
Была середина лета. Трейси наконец осмелела до того, что смогла, не краснея и не заикаясь, улыбнуться и ответить на приветствие Энтони, когда он проходил мимо. Энтони тоже улыбнулся ей. От этой улыбки его глаза стали похожими на два сверкающих синих сапфира, и у Трейси сразу стало легко на душе. Они пошли вместе. Потом бродили по тропинкам, бегущим вдоль береговой линии, карабкались на скалы, откуда пытались разглядеть корабли, плывущие по океану. А на следующий день Энтони уехал, и с тех пор Трейси его больше не видела.
О чем он сейчас думал? Она все еще не могла поверить, что попросила Энтони помочь ей справиться с братьями, одолевающими ее своими матримониальными планами. Такая смелость была не характерной для нее. Очевидно, подумала Трейси, я решилась на отчаянный для меня поступок, потому что хотела вырваться за рамки своей спокойной жизни, пусть даже на один день. Почему нет?