Любовь по подсказке - Страница 6


К оглавлению

6

— В самом деле неплохая мысль, — задумчиво проговорила Трейси.

— Я пошутила. Но я за тебя волнуюсь, сестричка. Твои положительные качества вредят тебе. У меня руки чешутся врезать кое-кому, и очень сильно. Я даже собралась поехать к Тому Брауну и поколотить его за то, что он поставил тебя сегодня в неловкое положение. Пол едва удержал меня от этого шага.

У Трейси на глаза навернулись слезы. Они с Брендой хоть и были близнецами, но характеры имели совершенно разные. Тем не менее они горячо любили друг друга, и Бренда была единственной, кто глубоко знал и понимал Трейси. После своего удачного замужества сестра постоянно находилась в состоянии эйфории, и Трейси надеялась, что так будет всегда.

— Спасибо, дорогая, но не беспокойся за меня, ради Бога. Я обязательно справлюсь с этой проблемой, мне только надо решить, как это лучше сделать. Но в первую очередь я должна убедить наших тупоголовых братьев, что их сестра давно выросла и хватит обращаться с ней, как с малым ребенком.

— Что ты собираешься делать?

— Пока не знаю, но у меня такое чувство, что это будет то, чего от меня никто не ожидает. Что-то очень решительное, волнующее и даже захватывающее, — сказала Трейси и, попрощавшись с сестрой, положила трубку на рычаг.

Но этот разговор продолжал занимать ее мысли еще какое-то время. Слово «волнующее» снова вызвало в ее памяти образ Энтони Стивенса, его черные как ночь густые волосы и сексуальный баритон, от которого по телу пробегала действительно волнительная дрожь. Трейси даже резко вздохнула, настолько это ощущение было сильным и реальным. Энтони представлял собой полную противоположность всего того, что ее браться искали в кандидатах на роль ее мужа. Они были бы в шоке, если бы она вышла замуж за такого человека, как Энтони Стивенс. Правда, Трейси была уверена, что такая перспектива ей не грозит.

Беда состояла еще в том, что она искала в мужчине те качества, которые были очень близки к тому, что ее братья считали идеалом. Она хотела иметь рядом хорошего человека, ориентированного на семью. Трейси лишь нужно было, чтобы он любил ее за то, какая она на самом деле, а не из-за того, что видит в ней спокойную и покладистую жену.

Трейси мечтала хотя бы раз причинить мужчине беспокойство, чтобы он потерял из-за нее сон и аппетит. Она хотела бы будить в нем такие же чувства, какие Энтони вызывал практически у всех женщин. Наверное, ей следовало спросить у него совета, когда он был у нее в магазине.

Эта сумасшедшая, абсурдная мысль вызвала у нее улыбку, и Трейси уютно свернулась калачиком под одеялом.

Энтони Стивенс дает ей уроки, как надо соблазнять мужчин. Такое даже во сне не привидится.

2

На следующее утро, быстро позавтракав, Трейси отправилась в свой магазин. Все было как обычно. Необычным было то, что у фонарного столба, расположенного рядом с магазином Трейси, привалившись к нему плечом, стоял Джон Паркер.

Джон, очень приятный, немного старомодный, всегда считал ее сестру Бренду слишком свободной, а потому неженственной. Поскольку люди не покупают книги в такой ранний час, у Трейси появились нехорошие подозрения относительно появления Джона около ее магазина. Но она вдруг поняла, что ее беспокойство вызвал вовсе не Джон.

Неподалеку находился небольшой сквер, и там, на одной из скамеек, сидел Энтони. Рукава его белоснежной сорочки были закатаны до локтей, ветер шевелил красивую шевелюру. В руках у него была открытая книга. Рядом восседала Бетси Смит, обладательница самого роскошного бюста во всем Кинстауне. Бетси с благоговением смотрела на любимца женщин. Вот она взяла лежавшую рядом с ней книгу, протянула ее Энтони с таким видом, словно подставляла ему свои губы для поцелуя.

Насколько Трейси было известно, Бетси не прикасалась к книгам с тех пор, как окончила школу, расставшись с короной первой школьной красавицы. Но по городу прошел слух — Пэт прочла об этом в местных газетах и даже позвонила Трейси на рассвете, чтобы сообщить эту новость, — что Энтони собирается реставрировать старый особняк своей матери. Он намерен взмахнуть своей волшебной палочкой и превратить Санни Хилл в эксклюзивный ресторан, широко использовав в нем местные исторические мотивы. А для этого ему нужна соответствующая информация, архивные записи по истории края и любые другие интересные исторические подробности. Он, разумеется, будет весьма признателен всем, кто поможет ему в этом деле. Трейси подозревала, что Бетси вдруг прозрела и обнаружила, что печатное слово может быть очень сексуальным.

Пока Трейси размышляла, не спуская глаз с этой пары, Энтони заметил ее. Уголки его губ дернулись в улыбке. Затем он перевел взгляд на Джона, ожидавшего, когда Трейси подойдет к магазину, и вопросительно вскинул брови — мол, не нуждается ли она в его помощи.

Молодая женщина почувствовала неловкость, несмотря на то что ей доставила удовольствие готовность Энтони ради нее покинуть Бетси. Она отрицательно покачала головой и глубоко вздохнула, приготовившись к встрече с Джоном. А тот расплылся в улыбке до ушей, встречая Трейси. Джон был очень приятным парнем, и они были знакомы с детства.

— Доброе утро, Трейси, — сказал Джон, идя ей навстречу. — Я хотел пригласить тебя на обед.

Она растерялась. Часы показывали половину восьмого. Джон встретил улыбкой ее смущение.

— Роб сказал, что мне повезет, если я смогу уговорить тебя до закрытия магазина, поэтому я решил прийти пораньше.

О, Роб… — с огорчением подумала Трейси. Роб был младшим из ее четырех братьев и часто вставал на ее сторону, когда они были детьми. Теперь он обеспокоился ее будущим. В сущности, обед с Джоном ни к чему не обязывал, но, если Трейси согласится, это только подстегнет братьев к дальнейшим действиям. Они решат, что упрямица наконец сдалась.

6