Любовь по подсказке - Страница 38


К оглавлению

38

— Наверное, нет. Мы с ним просто друзья. У меня встреча с Конрадом.

— С банкиром, — уточнил Энтони.

— Да. Он нашел окно в своем расписании, мы встретимся за обедом.

— Ты заслуживаешь большего.

— Не волнуйся, Энтони. Конрад…

— Знаю, знаю, — перебил он ее. — Конрад хороший человек.

— Но это действительно так!

— Он недостаточно хорош для тебя. Ты можешь иметь лучше.

Трейси засмеялась. Она всегда считала себя фантазеркой, но Энтони оказался еще большим выдумщиком. Она не гналась за чем-то несбыточным. Ей хотелось иметь рядом хорошего человека, который любил бы ее. Сейчас Трейси не чувствовала ничего особенного ни к Шону, ни к Конраду, ни к Тодду. Со временем, возможно, что-то изменится. Трейси надеялась на это.

Она хотела остановить свой выбор на ком-нибудь к тому моменту, когда Энтони уедет из города. Судя по темпам реставрационных работ в доме его матери, он может исчезнуть довольно скоро. Ни при каких обстоятельствах Трейси не хотела страдать от тоски по Энтони, поэтому ей следовало срочно решить вопрос с потенциальным женихом.

10

— Теперь ты понимаешь, что ни один из этих парней не заслуживает ее? — закончил Энтони свою страстную речь и посмотрел на женщину, которая была и копией Трейси, и в то же время отличалась от нее.

— Мд-а-а, — протянула Бренда. — Интересно услышать одну и ту же историю от людей с разными точками зрения. Ты не первый, кто рассказывает мне о том, что происходит в магазине Трейси. Моя сестра, кажется, поставила на уши весь город.

— Я не хочу, чтобы она отдала свое сердце недостойному мужчине, — заявил Энтони.

Бренда улыбнулась.

— Что? — спросил Энтони недоуменно.

— Ничего. Я просто подумала… Интересно, что мужчина, имеющий репутацию первого среди бизнесменов страны плейбоя, беспокоится, как бы Трейси не завела роман с неподходящим кавалером.

— Может, я знаю гораздо больше других о таких мужчинах.

— Я не спорю.

— Ты поможешь мне, Бренда? Я сказал Трейси, что считаю Конрада и Тодда недостойными ее, но она продолжает настаивать, что они ее очень хорошие друзья.

— Но это действительно так. Трейси говорит правду.

— Я знаю. Она — честная, искренняя, очень добрая и доверчивая. Она может иметь любого мужчину. Но он должен быть приличным человеком, — выразился Энтони коротко и ясно. — Ну как, поможешь, поговоришь с ней?

— Могу, конечно, но это ничего не даст. Мы с Трейси близки, но будучи близнецами, мы… каждая из нас должна была сохранять свою независимость, чтобы нас не воспринимали как одно целое. Трейси кажется мягкой, и, да, ее легко обидеть, но в ее характере есть упорство, которое люди часто не замечают. Она долго обдумывает что-то, но если уж она решила, то не отступится от своего. Если она решила, что эти «хорошие парни» достойны ее внимания, она окажет его им.

— Трейси может рассчитывать на большее, — продолжал настаивать Энтони.

— Может, она не знает, что это такое — «большее», — предположила Бренда. — Наш город небольшой, мы все знаем друг друга в той или иной степени и воспринимаем как нечто привычное. Поэтому иногда какие-то положительные стороны человека выпадают из поля зрения. Если ты хочешь, чтобы у нее был достойный мужчина, может, тебе следует показать ей, каким он должен быть.

— Когда в последний раз я пытался кому-то что-то показать, мы с Трейси притворились любовниками, и в результате к ней поползли все эти тараканы! — с искренним возмущением сказал Энтони.

— Сделай что-нибудь еще, — посоветовала Бренда. — Я хочу, чтобы Трейси имела то, что ей больше всего подходит. И я на твоей стороне. С Тоддом интересно, но он сделает ее несчастной, а это недопустимо.

Энтони понял, что в лице Бренды имеет надежного союзника.

— Никто не сделает ее несчастной, — уверенно заявил он.

— Рада слышать это. Что ты собираешься предпринять?

Энтони ненадолго задумался.

— Постараюсь ей показать, что она должна искать в мужчине. Попробую превратиться — временно — в блестящего кавалера.

11

На следующий день Трейси едва успела вернуться домой, как в дверь позвонили. Она открыла — на пороге стоял Энтони с небольшим букетом нежно-кремовых роз. На его губах играла спокойная и… дружеская улыбка.

Трейси моментально заподозрила неладное. Когда Энтони смотрел на женщину, она если о чем и думала, то только не о дружбе. Эти темно-синие глаза могли быть насмешливыми, заинтересованными, даже сердитыми, но они всегда говорили женщине о страсти. Сейчас у Энтони был такой вид, будто ему доставляет удовольствие видеть Трейси. Так мог смотреть на нее старый друг.

— Я подумал, что ты, может, согласишься поужинать со мной. Если ты свободна, конечно, — сказал он, протягивая Трейси цветы. — Это будет большой честью для меня.

Трейси бросило в жар. Она застенчиво взглянула на Энтони из-под пушистых ресниц. Ей показалось, что она уловила в его взгляде короткую вспышку неприкрытой сексуальности, но затем решила, что ошиблась. Энтони с улыбкой ожидал ее ответа. Трейси взяла букет.

— Спасибо, с удовольствием.

— Может, ты еще почитаешь мне? У тебя притягательный голос, — продолжал Энтони. — Кто слышал тебя хотя бы один раз, никогда не забудет этого.

— Энтони, ты не заболел? — озабоченно спросила Трейси, приложив ладонь к его лбу.

— Что, разве нельзя похвалить твой голос?

— Можно, разумеется, и я благодарна тебе за это, но… сегодня ты какой-то другой, — высказала она свои сомнения.

— Может, я решил уделить время нашей дружбе, — уклончиво ответил Энтони. — В последнюю неделю мы оба были очень заняты.

38